君不闻

分析为什么翻译文章阅读会有滞涩感以及翻译文章的建议

现在越来越多的人开始去尝试着翻译一些文章,但这些文章读起来总是感觉有些毛病。


原因是因为大部分人所谓的翻译就是按一个词一个词所记住的翻译硬生生往上垒,而从不会去思考这个词其实在文章当中真正的含义,这也就导致了文章翻译过后的词不达意。只看成品的话,甚至不难的会去想翻译者是不是压根就没有看过自己的成品就把它呈现在大众面前。



所以往往我们在阅读之时就会感觉到别扭,打个比方,一个英文单词普遍中文解释荣誉,但是在哪个语境之中,结合语境便能明白其实原文作者在这里想要表达的是名声的意思,可是,当时的作者便是按照荣誉来翻译的,结合前后文看就是往邻居家里抛花,或者大声喊叫会损害主角的荣誉,可这根本讲不通,所以这就给我们造成了一种阅读障碍。(ps就算原词中文翻译可能真的直译过来是xing援助但英翻中中文真翻译成xing援助的我还是第一次见)




很多的翻译文章甚至电影的字幕翻译(电影院)都会给人一种前言不搭后语的感觉,前一个动作和后一个动作完全没有任何联系,而这也是翻译差的一种表现。



再打个比方,我曾经看过一本翻译过来的文章,但那篇文章只让我感觉不知所云,主人公说话与做事毫无章法,就像个神经病人一样,不知道为什么,干一件事,说一句在中国人看来完全不知道为什么要说的话,然后去做另外一件完全不相干的事。


这就是因为两个语言的表达习惯不同了,英语是省略的,可如果中文翻译过来,也是完全复制了英文的省略与说话习惯的话,就会给人以这种感觉。



就比如说,英文的同意与不同意是yes,no。但是有时候他们想表达不同意的时候,就反而会说yes,it is。yes和it is一定要是匹配的,绝不能是yes,it isnt。而翻译成中文这就会显得有些难以理解(放语境里体会),而前言不搭后语这是因为省略,即前因后果没有放在前面解释说明交代清楚,而是放在后面符合英语说话习惯的一股脑堆砌,或者干脆不解释,或解释的很模糊,而这就是一些翻译文章让我们感觉不知所云的原因。



而实际上按在文中实际含义所表达的目的翻译才是翻译的精髓之所在,所以其实在文章的翻译上面可以适当的发挥一点想象力,为英语补全,使其【更符合它想表达的核心观念,在语境中的真正含义与中国人的说话习惯。】


而这只要在翻译完后再认真像一个读者一样把文章读完就能做到。



所以针对那些翻译差的情况,我想大概就是对自己所翻译事物的不负责任与懒惰把。

看完《蜘蛛侠:英雄远征》有感(剧透剧透剧透!)

纯属个人观点,避雷,基本上是对这部片子挑刺(这片子是真的商业)



首先,看完这部片子我觉得它最主要的目的就是描绘蜘蛛侠的成长以便在以后的漫威电影中来让他独挑大梁。



小蜘蛛要学会面对自己的责任。片中也曾多次提到“接过钢铁侠的重担”。这句话。(超多对tony的怀念真的让人惆怅)



在这点上的表现其实还好,反正是成功的让小虫坚定的收下了那副象征着继承的眼镜,不会再随便送出去,这大概就是说他承担下了哪些相应而来责任?





作战衣的那段坚定要去阻止神秘客的小虫超帅!


其次是这部片子其实十分套路化,片子里头前期埋的许多伏笔很浅显。



比如说为什么能消灭整个地球的元素使却被神秘客一个人打败四个,并且他队友为了这点全部牺牲了只留他来到这里但他的打败几乎算是未付出任何代价,这是个很明显的疑点



(昆汀说“该使出这招了”之后我以为他死了但他毫发无损)




包括小虫说的多元宇宙论会让奇点坍塌可能都是为了铺垫昆汀说的是谎话,所以在火被消灭之后其实基本上根据套路就可以知道这部片子真正的反派是昆汀了






所以说这部片子看了前面基本上后面的部分也就知道个七七八八。




还有从在飞机上的,和片头所多次提到小虫的彼得一激灵(是叫这个名?)中其实都能看出来最后打败反派所用的方法是什么,这就大大降低了一些片子的刺激紧张和代入感。



(ps内德和他的女朋友的分合也是印证套路化得一点,基本上看到他们在一起就明白这是为剧情服务,虽然我没看出来哪里对剧情有推进作用但是看到他们在一起了我基本上就知道片尾蜘蛛侠抱得美人归二而内德多半分手)


最后我还觉得蛮奇怪的就是我不明白这个女主角有什么作用,或者说是这个女主角在影片中对剧情的推进作用无外乎是捡到了投影仪?




可是不只是她,这项作用可以被安排在任何人身上,大概她的存在就是因为商业片必须有美人女主存在吧。。。




我仔细想了想貌似没了她一切剧情换个说法换个台词还是那些场景一样进行的下去,而且还会变得节奏更加紧凑。


而无人机那段虽然我能明白编剧是想让小虫心里愧疚为交出伊迪丝加砝码,但说实话交出来的时候完全没有体现出来这一点。。。




我觉得最好在交出去的时候加句台词说我用它干了不好的事我用不好它,或者让反派诱导小虫想起这段事的台词也行。这样剧情与剧情之间的衔接大概会更好?


而且那个小反派跟同学说彼得有问题老是不见除非是对下部的铺垫不然完全没意义,因为是最后彩蛋,那个神秘客才揭露彼得身份的,一切让小虫更成熟的纷争都要等到下一部,那时候谁都不记得这个铺垫了,所以我觉得这个画面可能没什么用,反而使这片子更拖沓了。


典型商业套路片,披着漫威的皮,但是主旨英雄人物的成长这点还不错,就是导演和剪辑。。。啊这个女主角真的直接拉低了影片档次,原本她身上的戏放内德或者老师身上都可以,这个片子多余加了很多人物戏份(比如拍片老哥,不看他拍片也能定位到他们在哪儿,最后决战居然有他的镜头?真的不是关系户吗?)


我最后有一个疑问,这可能是个为了让小虫获胜的bug,那个来接小虫的尼克是昆汀假扮的对吧,那其他东西全部都信息化了只有中枪的尼克没有岂不是说明他们可以控制每一个无人机,但是这个无人机是他们原有的还是斯塔克的?想了想是斯塔克的无人机加入让他们能制造的幻像增强了吗?他们总不会完全舍去自己原本的无人机吧,那为啥最后小虫一说回去就全回去了,不会那么巧合之前弄毁的全都是他们自己原来制造幻象用的无人机吧。。。还是说伊迪丝可以控制不是斯塔克的无人机,但若是原本就设定成这样的话那控制其他无人机在卫星上也没地方放啊。。。


这片子,优点有,缺点更多,真的是不如之前的,总感觉是商业化更多,比之前的系列片质量下降了不止一点半点,希望下一部小蜘蛛不会再有尼克这种人精被一个谎话有这明显漏洞的人蒙骗的可怕事情吧


总结一句话,tony,你这个罪恶的男人,都已经不在了还能让男性之间为你的东西挑起争端

ps:女主对小蜘蛛大概是对偶像而非对于喜欢的人(大桥上那段)但大概会成为官配?反正我是真的不喜欢女主在这部片子里的存在。